| Juliette-Melody's profileJuliette-HeHePhotosBlogLists | Help |
|
August 31 三个月的夏天从5月31日去机场到今天中午西班牙朋友离开与晚饭后大妹妹一家告辞,这你来我往的三个月终于宣告结束.
3号,和和新学期开始,买衣买鞋,小姑娘的脚已经到了十号半,以后大概可以play hockey,她学校的女子曲棍球队在南部所向无敌,而且当年爷爷对正在打球的奶奶一见钟情,再见再见就有了和爸.
这三个月,亲戚朋友基本走了一遍,照片一堆,和和语言中的人名地名增了几倍,旅行是辛苦的也是快乐的,待客是麻烦的也是有趣的,三陪是不可避免的也是可享受的,总之,人与人互相需要,所谓'世交'是需要几代人的稳定与相互来往, 比如,和和外婆与同学五十多年的友谊延续到了各自的女儿,和妈与LUCY阿姨,从十二岁到中年,白驹过隙岁月不惊,所以,和妈有理由相信和和会与几位哥哥姐姐弟弟妹妹继续父母间的友谊.
应该讲,和妈和爸绝大部分时候不合群,自己自足的生活状态下缺乏一种对于异国他乡故知的迫切,既没很多问题要问也没很多答案给予,而且还特别喜欢把时间留给自己,很难说这不是在某一程度上的自闭.
和爸一直宣称他小有自闭,所以他觉得与和妈生活格外温暖而舒服,因为和妈其实是大自闭
进化论大吃小,江湖上黑吃黑,当小自闭遇上大自闭,那完全就是如释重负人生豁然开朗,哈哈.
August 27 戒咖啡按照与和爸的约定,该停咖啡了,好让体内的咖啡因有一段时间消亡。 很痛苦,很痛苦,早晨少了一大杯黑咖啡,人立即蔫了。 喝喝喝,我喝柠檬水我喝薄荷水我喝sage水我喝自做豆浆 没有一点抱怨是不可能的,不烟不酒不糖不碳酸 就是好一口咖啡,好一口新茶 现在都要戒戒戒 戒咖啡 August 24 2012 London闭幕式上,floppy-hair的伦敦市长Boris Johnson显然是第一次见识这样的超大场面,像个小男生有点紧张
所以他西装不扣,习惯横着走,而且双手插进上衣口袋,大概他在牛津混时就是这付漫不经心.
于是英国朋友大呼,嘿,别把手放到口袋你,嘿嘿,他还是忍不住一放再放,尽管他擅长写罗马历史.
和妈也很怀恋有他的'Have I got news for you',他与Paul Morton是绝好的搭子.
这一刻,天下最嫉妒他的人是应该是前任老政客Ken Livingstone.
P.S., Beijing Notebook by Boris Johnson
Wednesday, 27th August 2008 Spectator
August 22 八月式微不知道最近是productive,还是习惯性的清朗八月.
日程表的事情一件一件勾去,新的事情又排起队来,和和因为出生在十一月,与她最好的两位小朋友分在不同班,和妈自然不能坐视,于是与学校信来信去讨论有无可能把和和与小朋友放在一起,私立学校相对公立对年龄的严格一刀切要略微通融些,但和爸又心疼她要成为班上最小的孩子,有时侯当父母很难决定,总想把孩子弄到万无一失.
小帅回了家,反倒是我们很想念他,想念他的怪叫与大笑,和和早上醒来,会突然问,妈妈我哥哥呢? 她固执得把小帅当哥哥,而另外九个表兄表姐叫cousin.
回荷兰看奶奶,惯例去村里的中餐馆吃饭,四年多了,老板一家四口依旧分工明确井然有序,菜在和妈看来是太普通,但是和爸与老太太就是喜欢和和能与老板娘讲中文,他们总满心喜悦满脸骄傲,有位老先生听她童言无忌笑着过来用中文搭腔,早就知道在村里不要太英国腔,因为美国人太多,也知道在LEIDEN一带不要乱讲中文,因为汉学系很强大,果然这次隔了桌子都有人开口.余下的时间,和妈就静静看着他们祖孙三代讲荷兰语,和和似乎一刹那间明白荷兰语是爸爸奶奶的语言,她于是不再捣乱爸爸的荷兰语故事时间,这让和爸喜出望外,神往着和和能很快把荷兰语讲得与中文一样.
而这两周有点人格分裂性读书,一边读Nien Cheng的Life and Death In Shanghai,意外看到书评于是立即定来看,一看就不能放手,和爸偷偷读了几页后开始有点抢书的意思,和妈于是又定了一本给他看,省得被催. 应该讲,这是自己第一次真真切切看有关文革的书,就文艺批评来讲,中国的伤痕文学的深度与广度远远不及前苏联与东欧,这也就是巴金去世时,和妈第一反应是他终于解脱了;如书评所说,Nien Cheng的英式英文非常decent,虽然书是1984年版,但功力之深厚语言之克制,让人很难想象是非英语母语作者.
正因为这本书带来的'意难平',于是,同时看畅销书Tasmina Perry的Gold Giggers,据说经济不景气时,这一类的bonkbuster就卷土重来,不过2008的特点是有了更多的'girl power'. 而bonkbuster是个新词,如果简单看看八十年代与2008的作品,放在女性研究里倒是很有意思.
因此想到开幕式上假唱,如果抛去'政治',实际上也反应了中国男权社会意识的根深蒂固,这么小的女孩子就被男权选择决定,或者更直接一点说,与在大型仪式上用幼女祭拜神坛的落后一脉相承.
August 17 机场昨晚在希斯罗送朋友的阿姨,今晨送小帅,和爸陪他飞到法兰克福,目送去南京航班起飞后才跳上到海牙的火车.
从希思罗出来去Gatwick,把西班牙朋友顺便接了.
然后又带上和和飞阿姆斯特丹,后天一起搭火车回.
机场里,自然又是一群一群刚到的中国孩子,大包小包,面色疲惫却兴奋,异国生活怎么讲,都是开头难.
和爸郑重谢谢小帅给了全家愉快的时光,特别是让和和明白'哥哥'的概念,每当听到和和嗲嗲得喊'哥哥',和妈感觉这种血缘传承的强烈与自然.
小帅是个温和的孩子,无论怎么被批评被强迫,都笑呵呵的,和爸打趣,看来小帅没有得你们兄妹真传的火暴脾气;当他看飞机离开时,突然内疚,觉得只把13岁的小帅送一程远远不够,和妈安慰他,孩子都要学会长大,中国人说长亭短亭终有一别,但,好在来往容易.
和爸小帅一高一矮背着同样双肩包的背影,让和妈湿了眼睛,不曾想到和爸会是如此一个内心柔软的人,记得结婚那天他的外甥们抢着爬上他的车,大呼小叫说这是他们第一次坐舅舅车,和爸有点难堪解释道,他从来不搭孩子,即使几分钟的车程,这让妹妹们曾经很有抱怨,而如今,对这些孩子来说,想讨新笔记本新游戏机时,舅舅就是心甘情愿的小钱包,于是小帅鬼笑喊'打倒大傻芮楷思',而大傻叔叔就知道问你还来一个牛角包吗?
August 09 和和和看完北京奥运会开幕式,和爸立即对太太佩服得五体投地,马屁无数
你看,中文那么多字,霹雳吧啦就翻出‘和和和’三个大字
这不是咱闺女的中文大名吗?!
冲着张大导这么喜欢和啊和,就不评论了。
今天,和爸和和都在认真学习写‘和’字。
二人于是被正式命名为:芮楷思 王睿和
不过天涯的小朋友们还是贡献了很多开幕式的段子,看一看笑一笑
August 03 新闻一则今天卫报的新闻,无需庆贺,却想开上一瓶,然后喝完,为那些无辜失去的生命或者人生的囹圄蹭蹬。 也看完了Diane Wei Liang的'Paper Butterfly' 和'The Eye of Jade',特别是'纸蝴蝶',其大背景是十多年前而且故做侦探小说.作者作为八九后流亡美国的北大学生,仓皇去国时,在卡内基读管理博士谋生时,一定不曾想到她依然还是会用文字避免忘记,虽然是英文,虽然读者有限,虽然她用笔平淡,却还是让明白的人知道了她可能的一些努力. 不能苛求她的英语能如库切一样如刀般尖锐然后慢慢渗血,或者她并不希望写得惨烈哀情,她是一位逻辑准确思维清楚的作者,把一个特别背景下的虚构不荒唐走板成所谓的专制下传奇,相当有控制.同时,脱离海外女性作者的窠臼,比如我的蓝眼睛之类男女之间的陈词烂调. 卫报新闻同时是Lijia Zhang的评论,这是很少见的举动,于是赶紧看看是何人,一看,才回忆起她出现在四五月间热播Paul Merton的中国之行中,当时还在纳闷这位女士的背景,也亏了Pual Merton一向辛辣搞笑,或者在英爱国青年们只盯着BBC讲政治了,没有注意到他,所以没有对他的一些表达去抗议,比如,老兄说最大的chinese takeaway是收养中国小女孩,当时听得心里很是咯塄一下,怎么想还是觉得有些过分.Lijia Zhang也刚出版了类似于回忆录的'Socialism Is Great',已经定了看后再说感想,就目前书评来看,似乎很吸引人一点是,她不控诉,而是八十年代非精英女青年的自我奋斗之路,而奋斗是从自学英语开始. 这些四十多的人,渐渐殊途同归,绝大部分用智慧变通来完善她们的人生,所以非常同意Howard W.French 所说 "China has achieved the tremendous momentum of growth and change that we journalists are always writing about not by miracle at all, but rather through the hard work and ingenuity of its people. These same factors, along with this society’s extraordinary resilience, after experiences in the 20th century that were among the cruelest anywhere, should serve as an inspiration to downtrodden people on other continents. China’s example shows what kinds of remarkable results can follow when governments stop committing colossal blunders and grossly shackling or preying upon their own people. Add universal education to the mix, economic openness and basic law and order almost anywhere, and the results will soon attract that clichéd descriptive: a miracle." 大概,这也是中国与非洲国家的区别,是在于国民而不是所谓的民主普选制度. URL:http://www.guardian.co.uk/world/2008/aug/03/china.humanrights http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2008/aug/03/china.olympicgames20081 P.S., 谢谢CANCAN,附上你的链接: http://www.newsweek.com/id/148997/page/1
August 02 ZT: A columnist’s parting thoughts on ChinaA columnist’s parting thoughts on ChinaJuly 31, 2008 11:10 PMCopyright The International Herald Tribune
I’ve had the distinct privilege of writing for this space for the past three years, most of that time holding forth on a weekly basis. As much as a privilege, it has been a deeply pleasurable challenge trying to say something interesting and, hopefully, new each time about China and its place in the world. As a rhythm sets in, so does a humbling sense of hits and misses, guided in great measure by the invaluable feedback of one’s readers, and whether one reaps criticism or praise, nitpicking or expansive analysis, it is readers that the column writer comes to cherish most. As a final installment, this is an occasion meant for parting thoughts, and I offer them herewith. First, as a writer with an innately and sometimes intensely critical bent, one wishes to offer some general observations about China. What this country has accomplished in the last generation deserves all of our respect. If any doubters remain, the China phenomenon is real. I have eschewed the use of the word miracle, which is often attached to China’s development these days, not simply because it has become a cliché, but because it subtly detracts credit where credit is due. China has achieved the tremendous momentum of growth and change that we journalists are always writing about not by miracle at all, but rather through the hard work and ingenuity of its people. These same factors, along with this society’s extraordinary resilience, after experiences in the 20th century that were among the cruelest anywhere, should serve as an inspiration to downtrodden people on other continents. China’s example shows what kinds of remarkable results can follow when governments stop committing colossal blunders and grossly shackling or preying upon their own people. Add universal education to the mix, economic openness and basic law and order almost anywhere, and the results will soon attract that clichéd descriptive: a miracle. China has had the great fortune of good timing, too, with its reforms coming at the start of a great wave of globalization. And there have been countless other factors behind its success that space won’t allow exploring here, but any number of plodding states around the world would do well to learn from its example, from lagging regional giants like Nigeria and Pakistan to borderline failed states like Haiti and Myanmar. A more interesting question may be, How appropriate is China’s model for China itself? Rather than highlighting the country’s many successes, the run-up to the Beijing Olympics has ironically spotlighted this country’s more retrograde qualities, from environmental devastation and vast class disparities, to a repressive instinct that seems to lurk everywhere here. This is supposed to be a grand, global celebration, but the people who run the country are so uptight they’ve frightened their own people, and risk turning off many of their overseas guests - that is, the guests who will make it here despite restrictive visa policies and an atmosphere that leaves no room for spontaneity. Events of recent months have revealed this to be a deeply reactionary government, a state with manifold reasons for self-confidence, and yet one that seems spooked by its own shadow. How else to explain the embarrassing need to carefully censor the Internet during the Games, as detailed in this newspaper on Thursday, or the need to jail lawyers, or buy off parents whose children were killed in flimsy schoolhouses during the recent Sichuan earthquake, or to tightly censor journalists, or to ban protests of all sorts? What this all points to is the emergence of China as a new kind of Potemkin state: a place that invests heavily in the very old-fashioned idea that if you manipulate appearances and control the field of view, reality will gradually bend in the desired direction. Most have learned from cartoons that the ostrich, by burying its head in the sand, does nothing to make predators disappear. And sure enough, the harder China has tried to exert control, to enforce illusions, the more noticeable the cracks in the façade become. Draconian censorship of domestic journalists, for example led to the mysterious appearance of forbidden photographs from the Tiananmen Square uprising in 1989 in one of Beijing’s most popular newspapers last week. The creation of authorized “protest zones” during the Games reveals itself upon closer inspection to be little more than a public relations ploy, inaccessible to all but the most intrepid protesters. Similarly, the desperation to achieve the appearance of clean air for the Games has brought all manner of artifice, from exempting ozone and very small particles from air quality benchmarks, to widely rumored plans to seed clouds for rain. And yet the image that is likely to prove most lasting will be of endurance athletes protecting their lungs with masks. Then there was the strange spectacle of a Chinese television reporter recently announcing proudly, but not altogether truthfully, that foreign journalists would enjoy total freedom during the Games. What of Chinese reporters? Question not allowed. Sun Weide, the chief spokesman for the Beijing Olympic organizing committee, waxed Orwellian when he parried complaints about censorship of the Internet, saying that foreign media would enjoy “sufficient access” to information. He then added: “I believe our policy will not affect reporters’ coverage of the Olympic Games.” He was wrong. China’s model has a lot to offer the world, but one senses that it has taken China itself about as far as it can. This government has stopped making the massive, brutal blunders it committed in the 20th century, which killed or stunted the lives of huge numbers of its citizens. What it needs most now is to get out of the way of ideas and enterprise, and to learn, bit by bit, the virtues of trust. URL: http://www.howardwfrench.com/archives/2008/07/31/a_columnists_parting_thoughts_on_china/ |
|
|